quinta-feira, 5 de março de 2009

Finalizó el XVI Foro de Políticas Culturales


En el marco de el XVI Foro de Políticas Culturales que se celebró en Buenos Aires, los responsables de Cultura de América Latina y el Caribe suscribieron una declaración que destaca la interdependencia de la cultura y de la política para enfrentar la crisis mundial. El documento del foro promueve una mayor institucionalización de la cultura, ratifica la defensa de la diversidad cultural y rechaza la discriminación de los migrantes en el mundo.

En el documento, los funcionarios ratificaron el artículo 10° de la Declaración de Salvador, Bahía, firmada por los presidentes en la Cumbre de América Latina y El Caribe sobre Integración y Desarrollo (CALC), en contra de la xenofobia y las medidas que impiden la libre circulación de personas en el continente.

Además, reafirmaron la necesidad de promover un diálogo intercultural entre todas las subregiones y ante la situación de crisis mundial, recomendaron intensificar la comunicación entre los agregados culturales -que se desempeñan en el exterior- y los responsables de los Ministerios de Cultura.

En el Foro participaron los encargados de cultura de Antigua y Barbuda, Bahamas, Barbados, Belice, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Mancomunidad de Dominica, Ecuador, El Salvador, México, Grenada, Guatemala, Guyana, Haití, Honduras, Jamaica, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, República Dominicana, San Cristóbal y Nieves, San Vicente y Las Granadinas, Santa Lucía, Surinam, Trinidad y Tobago, Uruguay y Venezuela.

El objetivo de la reunión fue el de fortalecer las instituciones de Cultura y establecer redes de política cultural en la región. La diversidad cultural, la integración regional, el papel de las industrias culturales de cara al desarrollo sostenible y los derechos culturales fueron algunos de los temas sobre los que discutieron los delegados. "El estado debe tener un rol activo en la región con políticas públicas que no deben ser universales, sino respetar la identidad de cada país"¿, advirtió el Secretario de Cultura argentino.

Los proyectos

Durante las dos jornadas que duró el encuentro, los ministros discutieron proyectos comunes vinculados al desarrollo tecnológico y a la protección del patrimonio.

Venezuela y la Unesco presentaron los sitios web Museo Virtual de América Latina y el Caribe (www.museovirtualdeamericalatinayelcaribe.org) y Portal de la Cultura de América Latina y el Caribe (www.lacult.org), respectivamente. Desde ayer, la plataforma virtual del Museo está disponible en la web. Este es un espacio concebido como portal de integración cultural y una herramienta de transferencia de conocimiento y participación. Asimismo, se presenta como un nuevo medio para la conservación, concientización, enseñanza y defensa del patrimonio común y compartido. Este sitio busca convertirse en la mayor exposición virtual internacional de bienes culturales y a su vez convertirse en una fuente para luchar contra del tráfico ilícito. Ya participan Cuba, Venezuela y República Dominicana y se encuentran incorporados 19 museos y 10.340 bienes culturales fotografiados.

En la misma línea, Trinidad y Tobago elevó para su discusión el proyecto de creación del Museo del Carnaval de las Américas, un espacio físico con colecciones temáticas de los carnavales latinoamericanos y caribeños. El representante de la UNESCO exhortó a los países a sumarse al portal dedicado a la región, con información sobre patrimonio cultural y las rutas de los esclavos en el Caribe. Las novedades presentadas respecto de este sitio web fueron la reestructuración de las bases de datos, la publicación del boletín de la cultura en la región y la inclusión de todos los números del anuario Oralidad, sobre patrimonio oral e inmaterial.

La delegación cubana informó sobre el crecimiento de la Muestra Itinerante de Cine del Caribe. En dos años la muestra pasó de exhibir 28 films a 54 títulos de autores de la región y se proyecta para el próximo año que el festival recorra el resto de América Latina. Actualmente se encuentra en el Gran Caribe, lo que - según los organizadores- implica una mayor exposición en nuevos circuitos de distribución. La Muestra de este año está dedicada a niños y adolescentes.

Por su parte, Argentina presentó la ruta de los Itinerarios Culturales, que incluyen el universo guaraní, las misiones jesuíticas guaraníes, el Camino Principal Andino, la ruta de la yerba mate y los caminos del Gaucho. Esta iniciativa busca la integración y la protección del patrimonio común, sin que sea enajenado por el turismo y se resolvió reunir un archivo común bibliográfico y cartográfico, un inventario de bienes muebles e inmuebles y una articulación de trabajo entre las áreas de cultura y turismos de los países vinculados a esta ruta.

Además, Argentina presentó los resultados de las acciones del Grupo del Bicentenario y del Sistema de Información Cultural del Mercosur.

Fuente: Secretaría de Cultura de la Nación. 1 de marzo de 2009.

segunda-feira, 2 de março de 2009

Sabesp abre inscrições para apoiar projetos nas áreas de cultura, esporte, cidadania e educação ambiental

A Sabesp (Companhia de Saneamento Básico do Estado de São Paulo) abre processo de seleção para apoio institucional e financeiro a projetos nas áreas de cultura, esporte, cidadania e educação ambiental, buscando fomentar bons projetos e a imagem da Companhia junto aos públicos interno e externo, observando também a articulação de todos os atores sociais envolvidos, sejam eles governo, acionistas, investidores, clientes, fornecedores, organizações não-governamentais, mundo acadêmico e comunidade em geral. Ao longo do ano serão três períodos para a inscrição dos projetos, sempre pelo site da Sabesp. Os interessados apresentarão as informações necessárias - cadastramento de pessoa jurídica, planos de trabalho, recursos pretendidos, contrapartidas - e terão a oportunidade de acompanhar a tramitação dos seus processos também pela Internet. As inscrições ficarão restritas aos períodos definidos por um orientador para apoios institucionais e financeiros aprovado pela Diretoria Colegiada da Companhia: de 15 de fevereiro a 15 de março; 15 de junho a 15 de julho e 15 de outubro a 15 de novembro. Na sua política de apoios institucionais e financeiros a Sabesp também contempla projetos com incentivos da Lei Rouanet, conforme diretrizes em decreto estadual que sustenta o seu programa "Para Quem Tem Sede de Cultura". As inscrições poderão ser feitas pelo site até o dia 15 de março.
Fonte: Portal Sabesp

domingo, 1 de março de 2009

21 lenguas mexicanas están en fase rápida de extinción, según la UNESCO


Los indígenas y los mestizos por fin nos estamos comunicando, pero apenas se están dando los primeros pasos para la integración nacional en la diversidad, dijo Rosa Candelaria Moreno González en la celebración del Día Internacional de la Lengua Materna.

Estudiante rarámuri de Derecho, diplomada como traductora e intérprete en procesos judiciales contra indígenas en Chihuahua, Rosa Candelaria expresó su satisfacción por este hecho e insistió en la necesidad de seguir avanzando en ese sentido. Afirmó que los indígenas han advertido esta apertura y piensan que en el futuro podrán ocupar posiciones públicas importantes que beneficien a sus comunidades, sus lenguas, culturas y a la integración social de México.

Moreno González, quien cursa el último semestre de Derecho Penal en la Universidad Autónoma de Chihuahua (UACH), habló en la ceremonia conmemorativa del Día Internacional de la Lengua Materna efectuada en el Museo Nacional de Culturas Populares (MNCP). La celebración, coincidente con el 30 aniversario del Sistema de Radios Culturales Indígenas (SRCI), se efectuó en un ambiente festivo con la participación de tres grupos musicales, siete oradores y la presentación de un disco y una revista.

La fiesta de la diversidad lingüística se transmitió en vivo en 31 lenguas mexicanas a través de 20 estaciones del SRCI; se entregaron diplomas a 11 traductores e intérpretes en lenguas indígenas, y se habló y cantó en mixteco, náhuatl, rarámuri, wirrárika, seri, purépecha y mixe. Representantes de las instituciones organizadoras, entre ellas María Antonieta Gallart, directora general de Culturas Populares del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (Conaculta), hablaron de algunos pendientes en la lucha por la defensa de las lenguas indígenas.

Ciro Caraballo, funcionario de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y las Cultura (UNESCO) en México, dijo que 400 de las mil 500 lenguas que están en riesgo de extinción en el mundo -de un total de seis mil- se hallan en fase rápida de desaparición. Veintiuna de estas lenguas son mexicanas, 15 de las cuales están ubicadas en la región norte de la República y el resto en el sureste. El funcionario reveló también que Estados Unidos es la segunda posición mundial en lenguas indígenas. El vecino país norteño cuenta con 191 lenguas, apenas debajo de la India que tiene 196. México ocupa el sexto lugar en riqueza lingüística después de Brasil, Indonesia y China.

Caraballo citó una de las mayores sorpresas del mapa lingüístico internacional: Bantú, un pequeño islote del archipiélago australiano con apenas 200 mil habitantes, cuenta con 46 lenguas. El director del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), Fernando Nava, refirió que pese a avances en la defensa idiomática en México aún se discrimina a hablantes de 364 variantes lingüísticas, de varias lenguas extranjeras minorizadas (véneto, chino) y del lenguaje con señas.

Una de las tareas pendientes consiste en reforzar la presencia de traductores e intérpretes en lenguas mexicanas para garantizar plenamente el derecho de los indígenas al acceso a la justicia, establecido en la Ley General de Derechos de los Pueblos Indígenas.El INALI desarrolla junto con otras instituciones públicas, entre ellas la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI) un programa de formación de traductores e intérpretes que a la fecha ha preparado a 200 personas.

El cuarto visitador de la Comisión Nacional de Derechos Humanos (CNDH), Fernando Batista, mencionó por su parte que no obstante que en el país cada vez hay mayor cultura del respeto a los derechos humanos, existe una deuda importante con los pueblos indígenas. La mayoría de los componentes sociales de éstos son referente constante de violaciones a sus derechos humanos y lingüísticos, a su libertad religiosa y continúan siendo objeto permanente del despojo de sus bienes patrimoniales.

Batista recordó que está pendiente la creación de las condiciones socioeconómicas idóneas para que el reconocimiento legal de los derechos de los pueblos indígenas tenga correspondencia con la realidad cotidiana, entre ellos sus derechos lingüísticos. En la ceremonia hablaron también Prisciliano Jiménez Rosales, responsable de la Unidad de Planeación y Consulta de la CDI, y Fernando Salmerón Castro, coordinador general de Educación Intercultural y Bilingüe de la Secretaría de Educación Pública (SEP).

El Día Internacional de la Lengua Materna fue establecido por la UNESCO el 21 de febrero de 1999 en homenaje a los mártires de Dacca, Bangladesh, sacrificados en 1952 en defensa del bengalí, su lengua materna negada por el gobierno de Pakistán en 1948. La fiesta de la diversidad lingüística fue amenizada por los grupos musicales Wixárika Nierika (Trío Huichol), la Banda Mixe de Oaxaca y Hamac Caziim, banda de rock en lengua seri, del estado de Sonora.

Fuente: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes. 23 de febrero de 2009/Portal Iberoamericano de Gestión Cultural

Brasil: Proyectos sobre el patrimonio inmaterial en los cuales la UNESCO esta involucrada


Plan de Acción para la salvaguardia de las expresiones orales y gráficas de los wajapi en Amapa - 07-2006/09-2008 Brasil Detalles... Las expresiones orales y gráficas de los wajapi
©Dominique Tilkin Gallois

Language Documentation in Three Indigenous Communities in Brazil
09-2007/12-2007 Brasi

Estudio comparativo de las políticas lingüísticas en America latina
2004/2006 Bolivia - Brasil - Colombia - Ecuador - Perú - Venezuela (República Bolivariana de) Deta

Basic vocabulary of indigenous languages in Brazil
2002/2005 Brasil
Fonte: Setor cultural da Unesco

Agenda 21 da cultura


A Agenda 21 da cultura é o primeiro documento, com vocação mundial, que aposta por estabelecer as bases de um compromisso das cidades e dos governos locais para o desenvolvimento cultural.

A Agenda 21 da cultura foi aprovada por cidades e governos locais de todo o mundo comprometidos com os direitos humanos, a diversidade cultural, a sustentabilidade, a democracia participativa e a criação de condições para a paz. Aprovada no dia 8 de maio 2004, em Barcelona, pelo IV Fórum de Autoridades Locais pela Inclusão Social de Porto Alegre, no marco do primeiro Fórum Universal das Culturas.

A organização mundial Cidades e Governos Locais Unidos (CGLU) adotou a Agenda 21 da cultura como um documento de referência dos seus programas em cultura e assumiu um papel de coordenação do processo posterior à sua aprovação. O Grupo de Trabalho em Cultura de CGLU, constituído em Beijing no dia 9 de junho 2005, é o ponto de encontro de cidades, governos locais e redes que colocam a cultura no centro de seus processos de desenvolvimento.

Um número crescente de cidades e governos locais do mundo inteiro aprovou a Agenda 21 da cultura em suas instâncias de governo. O processo suscitou o interesse das organizações internacionais, dos governos nacionais e da sociedade civil.

Bancos de teses e dissertações

Bancos de teses e dissertações
Teses e Dissertações de 1435 universidades de 62 países

red latinoamericana

Prá circular..

red de patrimonio turistico

red de patrimonio turistico
Red Iberoamericana de Patrimonio y Turismo

Sustainable Tourism Programme - Unesco

Mais de 25 milhões de comentários e opiniões de viajantes

Casas do Patrimônio - Iphan

Casas do Patrimônio - Iphan

portal iphan

portal iphan
Portal do IPHAN

Unesco

Unesco
Unesco World Heritage Centre

world heritage

world heritage
1001 Wonders

unesco portal

agenda 21

Patrimônio e Paisagem

Arqueologia industrial

Arqueologia industrial
international organisation for industrial archaeology and the industrial heritage

unesco biblioteca mundial

unesco biblioteca mundial
Biblioteca Digital Mundial

itau cultural

patrimônio e turismo

brasil europa

brasil europa
BRASIL-EUROPA

Mercado Ético

petitions